ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → On an upregt judge (Беспристрастный судья)

On an upregt judge (Беспристрастный судья)

13 июля 2023 - Любовь Бакунская

Jonathan Swift (1667-1745)
Священник, поэт, памфлетист, сатирик...   

In church your grandsire cut his throat;
To do the job too long he tarried:
He should have had my hearty vote
To cut his throat before he married.

                ***

Перевод с англ. С. Маршак

Мне очень жаль, что напоследок
Зарезался Ваш досточтимый предок,
Или, пожалуй, правильней сказать бы,
Зачем он не зарезался до свадьбы.

                    ***

Перевод с англ. Любовь Бакунская

Ваш предок перерезал в церкви себе горло
И с этим делом сильно запоздал.
Он это сделал до венчанья бы задолго,
Когда бы искренний мой вопль услыхал.

Кишинев, 2. 7. 2020 г.

© Copyright: Любовь Бакунская, 2023

Регистрационный номер №0518772

от 13 июля 2023

[Скрыть] Регистрационный номер 0518772 выдан для произведения:
Jonathan Swift (1667-1745)
Священник, поэт, памфлетист, сатирик...   

In church your grandsire cut his throat;
To do the job too long he tarried:
He should have had my hearty vote
To cut his throat before he married.

                ***

Перевод с англ. С. Маршак

Мне очень жаль, что напоследок
Зарезался Ваш досточтимый предок,
Или, пожалуй, правильней сказать бы,
Зачем он не зарезался до свадьбы.

                    ***

Перевод с англ. Любовь Бакунская

Ваш предок перерезал в церкви себе горло
И с этим делом сильно запоздал.
Он это сделал до венчанья бы задолго,
Когда бы искренний мой вопль услыхал.

Кишинев, 2. 7. 2020 г.

 
Рейтинг: 0 145 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!