Кассиус Хуеффер

16 декабря 2015 - Толстов Вячеслав
На памятнике письмена:
“Вся жизнь его была нежна,
Он был всегда, в своей основе 
Из тех, кто лучшие в природе –
Сё – Человек, в своём народе."

Кто знал, заржут на этом слове,
И скажут – это пустословие.
По мне, - должны такими быть там:

"Жизнь не была нежна к нему,
Причастен к буйству и вину,
Из жизни сделал он войну,
Убит, зарыт, но не в плену."

Теперь я мёртв, - и подчинюсь словам, 
Написанным на радость дуракам!



6. Cassius Hueffer


They have chiseled on my stone the words: 
“His life was gentle, and the elements so mixed in him 
That nature might stand up and say to all the world, 
This was a man.” 
Those who knew me smile 
As they read this empty rhetoric. 

My epitaph should have been: 
“Life was not gentle to him, 
And the elements so mixed in him 
That he made warfare on life, 
In the which he was slain.” 
While I lived I could not cope with slanderous tongues, 
Now that I am dead I must submit to an epitaph 
Graven by a fool!

*


Верлибр
*
Они вписали на мой обелиск слова:

“Жизнь мягкой с ним была, и в нём стихии
Так сочетались, что сама Природа
Гласить могла бы: То был человек!'

Те, кто знал меня, усмехнутся,
Читая эту пустую риторику.

Моей эпитафией должно было быть:
“Жизнь его не с ним мягкой, и части 
В нём так смешались, что войну с жизнью,
Затеял он, на которой убит.”


Злословие мне было невыносимо при жизни,
Теперь же, когда я мёртвый, 
Можно терпеть эпитафию,
Выбитою дураком.

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2015

Регистрационный номер №0321511

от 16 декабря 2015

[Скрыть] Регистрационный номер 0321511 выдан для произведения: На памятнике письмена:
“Вся жизнь его была нежна,
Он был всегда, в своей основе 
Из тех, кто лучшие в природе –
Сё – Человек, в своём народе."

Кто знал, заржут на этом слове,
И скажут – это пустословие.
По мне, - должны такими быть там:

"Жизнь не была нежна к нему,
Причастен к буйству и вину,
Из жизни сделал он войну,
Убит, зарыт, но не в плену."

Теперь я мёртв, - и подчинюсь словам, 
Написанным на радость дуракам!



6. Cassius Hueffer


They have chiseled on my stone the words: 
“His life was gentle, and the elements so mixed in him 
That nature might stand up and say to all the world, 
This was a man.” 
Those who knew me smile 
As they read this empty rhetoric. 

My epitaph should have been: 
“Life was not gentle to him, 
And the elements so mixed in him 
That he made warfare on life, 
In the which he was slain.” 
While I lived I could not cope with slanderous tongues, 
Now that I am dead I must submit to an epitaph 
Graven by a fool!

*


Верлибр
*
Они вписали на мой обелиск слова:

“Жизнь мягкой с ним была, и в нём стихии
Так сочетались, что сама Природа
Гласить могла бы: То был человек!'

Те, кто знал меня, усмехнутся,
Читая эту пустую риторику.

Моей эпитафией должно было быть:
“Жизнь его не с ним мягкой, и части 
В нём так смешались, что войну с жизнью,
Затеял он, на которой убит.”


Злословие мне было невыносимо при жизни,
Теперь же, когда я мёртвый, 
Можно терпеть эпитафию,
Выбитою дураком.
 
Рейтинг: +1 711 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!